Переразложение основ
главная | назад

Иногда при заимствовании иностранных слов происходит переразложение основы слова. При этом в слове начинают выделяться морфемы, которые отсутствовали в языке источнике, но присутствуют в суахили.

В следующей таблице приведены наиболее распространенные слова, подвергшиеся переразложению:

слово в языке источнике нормативное деление переразложение
كِتَابٌ
kitāb-un* (арабский)
ki-tabu (7 класс)vi-tabu (8 класс)
kitabu kikubwa kimoja hiki kimeanguka книга большая одна эта упала
vitabu vikubwa viwili viki vimeanguka книги большие две эти упали
وَقْتٌ
waqt-un* (арабский)
w-akati (11 класс)ny-akati (10 класс)
wakati mrefu huu то долгое время
nyakati ndefu hizi те долгие времена
video (английский) video (9/10 класс) ki-deo (7 класс)vi-deo (8 класс)
(не нормативно)
video moja hii imenipendeza видео одно это понравилось мне
video mbili hizi zimenipendeza видео два этих понравились мне
kideo kimoja hiki kimenipendeza видео одно это понравилось мне
video viwili hivi vimenipendeza видео два этих понравились мне
club (английский) kilabu (9/10 класс) ki-labu (7 класс)vi-labu (8 класс)
(не нормативно)
sikupenda hiyo kilabu yenu moja мне не понравился этот ваш один клуб
sikupenda hizo kilabu zenu mbili мне не понравились эти ваши два клуба
sikupenda hicho kilabu chenu kimoja мне не понравился этот ваш один клуб
sikupenda hivyo vilabu vyenu viwili мне не понравились эти ваши два клуба

*Окончание -un является окончанием именительного падежа единственного числа неопределенной формы (без артикля) имени существительного в литературном арабском языке. В разговорном языке в большинстве случаев не произносится, поэтому и отсутствует как таковое в заимствованных словах в суахили.

Что касается слова chura лягушка, то оно воспринимается носителями либо, как слово класса N/N с формами chura — chura, либо как слово класса класса KI/VI с формами chura — vyura. Но, как бы то ни было, так как данное слово является одушевленным, оно всегда согласуется по нормам класса M/WA: Nilimwona chura mmoja huyo wa majani. Я видел ту одну зеленую лягушку.Niliwaona vyura/chura wawili hao wa majani. Я видел тех двух зеленых лягушек.

Отдельного упоминания заслуживает имя существительное vita война. В современном языке суахили оно может равноправно относиться как классу N/N, что является логичным, так и к классу VI. Хотя в последнем случае используются формы только множественного числа, по смыслу слово vita, согласованное по классу VI, может обозначать как единственное, так и множественное число. При этом такие слова, которые присоединяют к себе префиксы единственного числа (в частности -moja один) все равно получают префикс множественного числа vi-.

На практие слово vita в единственном числе согласуется либо по девятому (N), либо по восьмому (VI) классам, а во множественном — по десятому (N), например:

vita kali ya ukombozi либо:
vita vikali vya ukombozi
ожесточенная
освободительная война
vita kali za ukombozi ожесточенные
освободительные войны
vita moja imekwisha либо
vita vimoja vimekwisha
одна война закончилась vita mbili zimekwisha две войны закончились
vita kuu ya pili ya dunia либо:
vita vikuu vya pili vya dunia
вторая мировая война  
Новый словарь Kamusi Angaza Msingi относит слово vita к восьмому именному классу, но предлагает согласовывать его по нормам девятого класса (тем не мене в самом словаре встречаются примеры согласования по нормам восьмого класса). Cлово virusi вирус по данным этого словаря также согласуется по нормам восьмого класса. Аналогичная трактовка используется и в словаре Kamusi teule ya Kiswahili.
(В обеих книгах имеется возможность воспользоваться поиском по тексту).
главная | назад